捷運站名改漢語拼音

出版時間 2003/11/24
中山站「中山北路」與「中山分局」拼音不一致(紅圈處)。
中山站「中山北路」與「中山分局」拼音不一致(紅圈處)。

【昝世昌╱台北報導】配合台北市政府外語拼音一致化政策,台北捷運公司斥資近一千七百萬元,更新捷運站名英語拼音標示,總計八成站名須更動,興建中的後期路網,也將使用漢語拼音。
台北捷運營運中的六十個車站,因台北車站、科技大樓、中正紀念堂等八個站是採英語意譯站名,圓山、昆陽、萬芳社區、萬芳醫院等四站因漢語與現行的威妥瑪拼音相同而不用更改英語站名,其餘四十八個站都需更改英文站名。

源自中國大陸的漢語拼音已被國際普遍採用,但教育部卻沿用通用拼音,拼音之爭因此蒙上濃厚政治意味。捷運公司運務部經理譚國光說:「採漢語拼音純粹是為了與國際接軌。」
台北捷運公司股東皆為公家單位,其中台北市政府占七成三股份,交通部和台北縣政府各占一成七和百分之八點七。捷運公司董事長陳樁亮指出,拼音方式屬經理部門權責,「交通部與北縣政府並未特別表示意見」。
由於台北縣採用通用拼音,為與當地路名一致,北縣境內捷運站出入口標示的道路名稱會並列漢語、通用兩種拼音法。

即起免費看《蘋果新聞網》 歡迎分享

在APP內訂閱 看新聞無廣告 按此了解更多