【港國安法】「我們不是嚇大的」怎麼翻譯?陸媒狠批《華郵》英文差

更新時間: 2020/07/04 22:51

美中兩國關係緊張,被形容為處於「冷戰2.0」階段,新聞翻譯領域中已先擦出火光。中國國務院港澳辦副主任張曉明,7月1日在記者會上解釋「港版國安法」的實施時表示:「我們不是嚇大的」,究竟這句話應該如何翻譯成英文,近日就被中國「觀察者網」拿來作為批鬥美國《華盛頓郵報》(The Washington Post),在中國官員講話中「添油加醋」的事例。

BannerBanner