Blue Fashion Makes Waves

藍色時尚走在「潮」流尖端

出版時間:2019/07/13

Fashion is known to be highly wasteful in terms of using resources, and the industry is one of the world’s largest sources of pollution. In recent years, many fashion brands have tried to go green by practicing more sustainable means of production and using more eco-friendly materials. Now there is a small but growing movement to“go blue”by turning to the oceans for natural materials. In Nigeria, leather made from fish skin has become a popular alternative to traditional cow leather.

線上收聽請按


時尚在使用資源方面來說是出了名的高度浪費,而且時尚產業同為世上最大的汙染源之一。近年來,許多時尚品牌試著藉由更永續發展的生產方式,以及使用對生態更友善的原料來響應綠色環保。現在有個仍小但正成長中的潮流要藉由往海洋中找尋天然原料來做「藍色環保」。在奈及利亞,魚皮製成的皮革已成了一個取代傳統牛皮的熱門替代方案。

生活必備字詞

wasteful a. 浪費╱揮霍的
Born into a wealthy family, Elizabeth has been wasteful all her life.
sustainable a. 永續發展的;不破壞環境的
The government is trying to find new sustainable resources to protect the environment.

線上收聽請按




本文節錄自《常春藤生活英語》雜誌,完整內容請見七月號。

本新聞文字、照片、影片專供蘋果「升級壹會員」閱覽,版權所有,禁止任何媒體、社群網站、論壇,在紙本或網路部分引用、改寫、轉貼分享,違者必究。

下載「蘋果新聞網APP



有話要說 投稿「即時論壇」
更多

《國際》

新聞