高麗菜怎麼念?二聲或四聲家長又崩潰 網傻眼:難怪國文被當

出版時間: 2021/03/17 10:50
更新時間: 2021/03/17 12:37
高麗菜怎麼念?二聲還是四聲又讓家長崩潰。翻攝自爆廢1公社

高麗菜的「麗」該怎麼念?是「ㄌ一ˊ」還是「ㄌ一ˋ」再度掀起熱議!

一名女子在臉書社團「爆廢1公社」發文表示,最近在教孩子念字,課本中一頁教「高」這個字時,舉例了「高麗菜」這個名詞,但她卻發現她一直以來念的高麗菜發音跟課本不同,上頭是「ㄌ一ˊ」不是「ㄌ一ˋ」。

女子哀嚎「教孩子念書的我瞬間傻眼」,並問大家「你們都怎麼念?」

該注音引發逾800則討論回應,有人碎碎念「勾蕾菜」、「玻璃菜」,一堆網友則也無奈地表示「你的苦我懂」、「難怪我國文被當」、「看了小孩的課本才知道現在要這麼念」,不過也有不少人表示知情,「是高麗ㄌㄧˊ正確,但我們習慣說高麗ㄌㄧˋ菜了」、「30年一直以來都是唸ㄌㄧˊ。」還有人討論起來源,「高麗ㄌㄧˊ是地名啊!以前的韓國」、「高麗菜、高麗蔘,都是從高麗傳出來的意思。」

高麗菜的身世意外受討論,不過專家看法不同。民間普遍流傳一種說法,認為「甘藍」之所以被稱呼為「高麗菜」,是日據時代進行商業推廣時,強調其營養價值好比高麗人參而得其名,也有一說是高麗菜是高麗所傳來。不過,根據作家曹銘宗的考證,高麗菜可能在17世紀左右就由荷蘭人、西班牙人帶來台灣。而高麗菜在荷蘭語叫「Kool」、西班牙語中叫「Col」,發音都與台語的「高麗」相似。因此曹銘宗認為,「高麗菜」之名應該源自歐洲語言的音譯。(即時新聞中心/綜合報導)

BannerBanner