就算病歷內容都寫成中文又如何

出版時間:2015/01/11 18:37

伊達政宗(醫師、自由作家)

就算我們把病歷內容都寫(翻譯)成中文又如何能解決什麼問題?最多問題、最難搞懂的,不一直都是那如天書一般的「中文」法院起訴書與判決書?重點難道不應該是實質「醫病溝通與關係」的順暢?不啻同時雙方醫有醫德,病有病德,甚至與一切鰥寡孤獨廢疾者,皆相敬如賓。

造成醫者們不再視病猶親、猶友,反倒如寇讎般,無論是病情解釋單上鉅細靡遺的列入了幾百萬分之一的可能治療併發症,又或廣設監視器好為自己在診間臉上被揍的那拳討個公道,圖的又是什麼?不就與市井小民一樣,只是求個基本溫飽?

當今臺灣的法律,儘管口口聲聲稱醫療業務上之正當行為,並病患之口頭或書面承諾,阻卻刑法上傷害與重傷害罪之定義,但仍視醫療糾紛法律責任醫事人員,為刑事犯罪的預備犯、未遂犯、甚至中止犯。這實在令人不解,何時救人未遂與殺人既遂被劃上等號?

對於病歷上面直接用中文做詳實記載,我個人完全不反對。基於親民或是本土化,或是認為這是醫療院所應負之善良管理人注意義務,皆屬合理範圍。但,若是出發點是企圖強迫醫療從業人員用病患「也」看得懂的語言,來自證其罪就太超過。漫天栽贓竄改病歷為其一,指控醫師以潦草字跡來掩飾罪行則為其二。

當醫病關係早已變質,又在此等資訊爆炸,醫療期刊與網路謠言並存的社會,自恃人脈關係或是仰仗咕狗醫師轉診與衛教單張慕名而來的病患,將以不可阻擋之勢,攻佔各大醫療院所,築起堅不可破的防禦性醫療網羅。

這時不知是該慶倖還是感嘆我早已放棄醫療志業,否則類似『此病患儘管有禮,但卻不信任醫師及醫療團隊,亦對藥物與治療順從性不高。實在不明白為何求助醫療介入。建議轉診太平間。』極可能出自我謙卑的白袍筆下。

我視謀猶,伊于胡底?


《即時論壇》徵稿
你對新聞是否不吐不快,《蘋果日報即時新聞》新闢《即時論壇》,歡迎讀者投稿,對新聞時事表達意見。來稿請寄onlineopinions@appledaily.com.tw,文長以500字為度,一經錄用,將發布在蘋果日報即時新聞區,唯不付稿酬。
請勿一稿兩投,本報有刪改權,當天未見報,請另行處理,不另退件或通知。
 



搶當《好蘋友》壹會員
快註冊免收費!不註冊會後悔!
快點我註冊→https://tw.adai.ly/Ml924UpCSU

下載「台灣蘋果日報APP


有話要說 投稿「即時論壇」
更多

《最新》

新聞