英式俚語課本沒教 「野餐沒帶三明治」笑你傻

出版時間:2019/08/26 12:25

小時候把中文按字面意思直譯成英文,總會招來老師糾正,但是這些硬翻的中式英文(Chinglish)不知不覺成為潮流趨勢,加油說成「Add oil」看來搞笑,誰知道竟然會被收進牛津詞典,知名的例子還有「People Mountain People Sea」,意指人山人海,以為無厘頭的短句只有自己意會得過來嗎?其實英國人略懂略懂,換作道地的英國口語,猜不出謎底的八成是你。
 
本新聞文字、照片、影片專供蘋果《升級壹會員》閱覽,版權所有,禁止任何媒體、社群網站、論壇,在紙本或網路部分引用、改寫、轉貼分享,違者必究。
 
香港YouTuber托哥,和來自英國的Robert,分別祭出5句博大精深的English以及Chinglish,大家應該都對小氣鬼、加油添醋這類中式英文滾瓜爛熟了,以下只列出英國俚語,想在公共場合向朋友說悄悄話,又不想被旁人聽懂,現在就筆記吧!
 
●A Few Sandwiches Short of a Picnic.
表示不夠聰明,同意句還有A Few Baubles Short of a Christmas Tree.
 
●Bee’s Knees
形容好棒棒的人事物,也可以說The Cat’s Whiskers.
 
●Barnet
「頭髮」的代名詞,適用於不想太直接取笑某人新髮型的情況。
 
●Bob’s Your Uncle
完成的事情比你想像中來得簡單。
 
●Hank Marvin
餓了。
 
(影創中心/綜合報導)

影片經「托哥torres」授權播出,非經同意請勿轉載
好片,要讓全世界看見。
搞笑自拍、唱歌跳舞、感人故事、開箱體驗、新知分享甚至商業廣告毫不設限,只要好玩,放馬過來,全台最大流量新聞網站《蘋果》就是你的舞台。
投稿影音作品請寄《蘋果》影創中心picshow@appledaily.com.tw

影創作品 盡在蘋果台

學英文的最高境界,應該就是道地俚語也運用自如吧。
學英文的最高境界,應該就是道地俚語也運用自如吧。

Barnet指的是頭髮,就是你的髮型被取笑啦。
Barnet指的是頭髮,就是你的髮型被取笑啦。





本新聞文字、照片、影片專供蘋果「升級壹會員」閱覽,版權所有,禁止任何媒體、社群網站、論壇,在紙本或網路部分引用、改寫、轉貼分享,違者必究。

下載「蘋果新聞網APP


有話要說 投稿「即時論壇」
更多

《最新》

新聞